(Foto: Agencia Informativa UVAQ) 
Noticias

En traducción de idiomas, especialización es la llave: especialista en UVAQ

MiMorelia.com

Morelia, Michoacán (MiMorelia.com).- Gabriela Juárez Pérez, coordinadora de Idiomas en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), dio 4 recomendaciones que consideró clave para los profesionales de la traducción-interpretación y docencia de idiomas.

Durante su participación en el primer ciclo de conferencias de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad Vasco de Quiroga (UVAQ), Juárez Pérez habló de cómo resumiría su experiencia en 4 puntos que sugirió seguir a los asistentes a la charla virtual.

El primero de ellos, dijo, es ganar experiencia en distintos trabajos de lo que estudiaron los ahora profesionales, y recomendó hacerlo de manera legal, tener muchos empleos y atreverse a hacer lo que en la escuela no.

El segundo de ellos, comentó, es la especialización como llave para abrir puertas y buscar opciones que necesita la sociedad, como la traducción en lengua de señas o de lenguas indígenas.

También sugirió trabajar en equipos multidisciplinarios, como tercer punto, y cuarto, seguir estudiando para que haya más oportunidades.

Por último, la especialista habló de la variedad de áreas donde se pueden desenvolver los profesionales de la traducción-interpretación y docencia de idiomas, como la investigación en la educación, traducción comercial, jurídica, financiera o técnica.

Por: Redacción/R

Gol de Ramsey y muerte de Armani; resurge teoría viral

Suman más de 2 mil 200 muertos por sismo en Afganistán

Estudiantes denuncian cámaras en baños de Prepa 11 de la UdeG

Morelia será sede del Certamen Internacional de Tunas “Ciudad de Mechuacan 2025”

Morelia: llegó a su casa en Misión del Valle y había otras personas; FGE le ayuda a recuperarla