Morelia, Michoacán (MiMorelia.com).- Gabriela Juárez Pérez, coordinadora de Idiomas en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), dio 4 recomendaciones que consideró clave para los profesionales de la traducción-interpretación y docencia de idiomas.
El primero de ellos, dijo, es ganar experiencia en distintos trabajos de lo que estudiaron los ahora profesionales, y recomendó hacerlo de manera legal, tener muchos empleos y atreverse a hacer lo que en la escuela no.
El segundo de ellos, comentó, es la especialización como llave para abrir puertas y buscar opciones que necesita la sociedad, como la traducción en lengua de señas o de lenguas indígenas.
También sugirió trabajar en equipos multidisciplinarios, como tercer punto, y cuarto, seguir estudiando para que haya más oportunidades.
Por último, la especialista habló de la variedad de áreas donde se pueden desenvolver los profesionales de la traducción-interpretación y docencia de idiomas, como la investigación en la educación, traducción comercial, jurídica, financiera o técnica.
Por: Redacción/R